We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

      5 PLN  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Płyta pięknie wydana przez Żydowskie Instytut Historyczny, zaopatrzona jest w książeczkę z polskimi transkrypcjami jidysz i tłumaczeniami tekstów utworów na polski i angielski oraz wstępem o tle historycznym autorstwa prof. Mariana Fuksa. Całość zdobią grafiki Karoliny Kotowskiej - kolaże stworzone na podstawie archiwów polona.pl i Centralnej Biblioteki Judaistycznej // The album, published by the Jewish Historical Institute in Warsaw, is beautifully designed and equipped with a booklet with Yiddish transcriptions and translations into Polish and English of all the lyrics, as well as an introduction on the historical background by prof. Marian Fuks. The booklet is decorated with illustrations by Karolina Kotowska, collages created on the basis of the polona.pl and Central Jewish Library archives.

    Includes unlimited streaming of Libelid - pieśni miłosne jidysz // Libelid - Yiddish Love Songs via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 3 days

      40 PLN or more 

     

about

Tekst // lyrics: Awrom Rejzen
Muzyka // music: Aaron Rozen

lyrics

// YIDDISH:

Ich kusz dich mit ojgn farmachte

Ich kusz dich mit ojgn farmachte
un fil wi a topltn glik:
mit ojgn farmachte derze
ich di libe, di erszte curik.

Un efen ich ojf majne ojgn,
derze ich ojch dajne farmacht…
Mit dir iz dos zelbe geszen,
ojch du host fun erszte getracht.

// POLISH:

Całując cię, oczy zamykam

Całując cię, oczy zamykam
i czuję podwójny znów dreszcz:
Gdy oczy zamykam, to widzę
mą miłość, mą pierwszą, jak dziś.

A kiedy otwieram swe oczy,
lecz twoje zamknięte są wciąż…
Wiem, z tobą to samo się dzieje,
to pierwszej miłości jest moc.


// ENGLISH:

When I kiss your lips with my eyes shut

When I kiss your lips with my eyes shut
I feel both delight and a thrill:
when I close my eyes I can see
her – the lover who first took my heart.

And then, when I open my eyes again
and see that your eyelids are low,
I know that your thoughts drift the same way –
to memories of your first love.

credits

from Libelid - pie​ś​ni mi​ł​osne jidysz // Libelid - Yiddish Love Songs, released May 5, 2016
Ola Bilińska – śpiew, OP1 // voice, OP1 synth
Katarzyna Kolbowska – harfa celtycka // celtic harp
Edyta Czerniewicz – wiolonczela // cello
Michał Moniuszko – kontrabas // double bass
Kacper Szroeder – cymbały białoruskie, trąbka // Belarussian hammered dulcimer, trumpet

license

all rights reserved

tags

about

Libelid Sejny, Poland

LIBELID to cykl pieśni miłosnych w języku jidysz opracowanych przez Olę Bilińską z towarzyszeniem zespołu doświadczonych muzyków z Gdańska, Warszawy i Sejn. Stanowi on kontynuację płyty „Berjozkele - kołysanki i pieśni wieczorne jidysz“

contact / help

Contact Libelid

Streaming and
Download help

Report this track or account

If you like Libelid, you may also like: